Дмитрий «Гоблин» Пучков сделал эксклюзивный перевод сериала «Семья Сопрано»

28 Января 2020, 17:41
Влада Волошина
Он будет доступен клиентам «Ростелекома» в сервисах Wink и Amediateka.

Дмитрий «Гоблин» Пучков порадовал пользователей сервисов Wink и Amediateka. Впервые специально для них он перевел и озвучил все шесть сезонов сериала. А это — 86 эпизодов. Свой новый проект Пучков презентовал 28 января на московской  выставке-форуме CSTB. Telecom&Media’2020, сообщили в пресс-службе ПАО «Ростелеком».

Культовый сериал «Семья Сопрано» выходил с 1999 по 2007 годы. Он заслужил признание зрителей и массу престижных наград. В их числе - премии «Эмми», «Золотого глобуса» и Гильдии актеров. В основе сюжета сериала — рассказ о «работе» и повседневной жизни современного мафиози.

Уже 31 января зрители  Wink и Amediateka смогут посмотреть первые две серии «Семьи Сопрано» в новом переводе. Далее по два переозвученных эпизода будут выходить каждую пятницу.

Секретами правильного перевода кинофильмов Дмитрий Пучков поделился во время творческой встречи со зрителями на стенде «Ростелекома». Он поделился, как работал над переводом сериала и в чем состоят его планы по будущему сотрудничеству с  Wink.

Оказалось, что Пучкову пришлось проделать огромную работу. Общий хронометраж всех серий «Семьи Сопрано» превысил 78 часов. А для того, чтобы правильно перевести и озвучить сериал, потребовалось намного больше времени. Эта деятельность стала существенной частью жизни Пучкова на протяжении последних месяцев.

«Новый перевод, поскольку он не предназначен для показа в телеэфире, гораздо честнее и жестче, он ничего не скрывает, в том числе в речи героев. Отличный повод посмотреть или пересмотреть историю жизни семьи Сопрано», — подчеркнул Дмитрий Пучков.

Пучков намерен продолжить сотрудничество с «Ростелекомом». В этом году он сделает переводы культовой вампирской саги «Блэйд» и «Блэйд 2», знаменитого фильма Клинта Иствуда «Гран Торино», криминальной драмы с Беном Аффлеком «Город воров». Все это будет доступно зрителям интерактивного ТВ и онлайн-кинотеатра Wink.

Только для  Wink Пучков переведет и новинку Гая Ричи «Джентльмены». Поддержку окажет кинокомпания «Вольга». О дате премьеры будет сообщено дополнительно.

Известный переводчик англоязычного кино на русский язык Дмитрий Пучков подписал договор о сотрудничестве с «Ростелекомом» летом прошлого года. В именном разделе Пучкова «Тупи4Ок Goblin’a» зрители интерактивного ТВ и Wink могут посмотреть отличную подборку фильмов. В их числе - «Волк с Уолл-Стрит», «Казино», «Зеленая книга», «Лицо со шрамом», сериал «Рим».

Клиентам сервисов национального провайдера также доступны авторские проекты «Синий фил», «Разведопрос» и другие.